Будет ли контент уникальным после перевода?

Ув. обитатели Тостера, скажите, будет ли контент уникальным для Гугла и Яндекса, если взять текст с иностранных сайтов и перевести его в онлайн переводчике? Не научились ли ПС улавливать переводы и не пессимизируют ли за это?

Поясню немного. Беру статью с английского (к примеру), перевожу на русский, получается текст типа: "Флаг, известный везде, основан в 1794 году, который являлся эпохи времени за счёт Наполеона" - но я быстро, зная смысл, могу в читабельный вид перевести: "Данный флаг основан в 1794 году при Наполеоне, и стал олицетворением эпохи того времени во всём Мире". Уникальность 100%.

И ещё небольшой вопрос. Можно ли размещать на одном домене статьи на двух языках? (К примеру русский и английский) - ПС нормально будут ранжировать двуязычные сайты?

Всем grand merci!
  • Вопрос задан
  • 1069 просмотров
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 2
french314
@french314
маркетинг, SEO, LSI-копирайтинг
Был на одном проекте такой случай:
много статей одного зарубежного "IT-монстра" оперативно переводились на русский, адаптируя примеры по коду приложимо к RU-реальностям. Ресурс более чем отлично был принят Яндексом.

Но, если бы правообладатели абуз какой-то применили, то возможно не все было бы так хорошо. А так - "если цитаты Толстого никому не мешают, то почему они должны мешать нам?" ))
Ответ написан
Комментировать
dimonchik2013
@dimonchik2013
non progredi est regredi
будет до поры до времени

научились, улавливают, не пессемизируют но один язык (иногда произвольно) выкидывают из индекса

точнее- один ( одну языковую версию страницы) только оставляют
Ответ написан
Комментировать
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Войти через центр авторизации
Похожие вопросы