Какой вариант английского языка предпочтительнее изучать IT-шнику?

Приступаю к изучению английского (лучше поздно чем никогда =), озадачился вопросом - британский или американский вариант изучать? Какой вариант лучше для чтения технической литературы, общения на upWork, при работе в аутсорсе?
  • Вопрос задан
  • 1402 просмотра
Решения вопроса 3
  • dadster
    @dadster
    погроммирую по ночам
    Для начинающего изучать язык об этом вообще нет смысла задумываться. Если встанет все же такой выбор - выбирайте американский, не ошибетесь. На апворке вы встретите и китайский и австралийский, и французский варианты английского :) Но американский это универсальный выбор.
    Ответ написан
  • @dude2012
    Вот тут все пишут, типа разницы нет, только в произношении. А то ведь уже огромная разница! Американцы склонны свой язык сильно упрощать, проглатывать слова, окончания, вводить много жаргонизмов, поэтому понимать их порой трудно. Но если уж научитесь, то англичан поймете легко. А вот про шотландцев не скажу, их английский еще хуже американского в плане произношения.

    Если собираетесь общаться с работодателями не письменно, а по телефону/скайпу, изучайте особенности американского произношения. Если же будете только переписываться, то любой сойдет. Хоть китайский английский или индийский. Последний тот еще фрукт ))
    Ответ написан
  • dmitry_pavlov
    @dmitry_pavlov
    Remote ASP.NET (MVC) / C# Developer (Contractor)
    Сергей М наняться удаленно к клиентам из UK - шанс, стремящийся к нулю. Пробую сам уже не первый год. Они там у себя на острове признают, похоже, только тех, кто ногами к ним прорвался. Американский английский с практической точки зрения, на мой взгляд, лучше. Так как в штатах местные - только индейцы в резервациях, а все остальные - это понаехавшие всех мастей. Поэтому английский язык там проще. Он используется, чтобы меж собой изъясняться этим понаехавшим хоть как-то. Те же британцы, к примеру, не говоря уже об их специфическом произношении (посмотрите фильмы Гая Ричи без перевода) - всегда норовят использовать именно тот десятый синоним слова, который вы уже точно не знаете. Американцы обычно излагают проще, пользуясь в массе своей более скромным лексиконом. Хотя, конечно, есть и исключения - вроде Нью-Йорка, где люди строят предложения, в которых фразовый глагол на фразовом глаголе и фразовым же глаголом погоняет. Не зная их перевода и употребления, понять почти невозможно тоже. Но американцы обычно более лояльно относятся к тем, у кого английский язык не родной и обычно идут навстречу, замедляясь и упрощая формулировки. В штатах это частая проблема и к этому все давно привыкли. Даже говорят иногда, что если человек плохо говорит по-английски, это значит только то, что он говорит как минимум еще на одном языке.

    На счет рабочего английского я писал тут - Freelance FAQ: какой уровень английского нужен? Возможно, советы описанный там вам пригодятся.
    Ответ написан
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 7
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Войти через TM ID
Похожие вопросы
Вакансии с Моего Круга Все вакансии
Заказы с Фрилансим Все заказы