Куда копать, чтобы понимать такие предложения?

Вот (про смену приоритетов процессов в Linux):
In Linux we can set guidelines for the CPU to follow when it is looking at all the tasks it has to do.

В целом смысл этого предложения понятен, но не понятна грамматика этого предложения (часть после CPU). Как оно строится, какова логика связей между словами/фразами?
Прошу натолкнуть на темы (можно ссылками), которые позволят до косточек разобрать грамматику этого предложения.
  • Вопрос задан
  • 208 просмотров
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 1
@AlexSku
не буду отвечать из-за модератора
Вставляем в Гугл-переводчик, получаем
В Linux мы можем установить рекомендации для процессора, чтобы следить, когда он смотрит на все задачи, которые он должен выполнять.
Отсюда видно расхождение с переводом planc: мы должны следить, а не процессор следовал.
Правило такое: to с глаголом означает "для того, чтобы". Ну и "has to" это долженствование.
Ответ написан
Комментировать
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Войти через центр авторизации
Похожие вопросы