@expressrus

Правильно назвать с окончанием или без?

Друзья, пишу средство родительского контроля (для детей). Там будет ограничение времени использования, ограничения игр и программ, ограничение интернета.

Пытаюсь понять как на английском будет правильно назвать программу parental control или parental controls. Смотрю примеры в интернете таких программ, так вот пишут везде по разному. Например в microsoft windows с окончанием, в википедии статья с окончанием, а у антивируса ESET NOD32 без как и у ряда других контролей. А как правильно и в чем разница?
  • Вопрос задан
  • 49 просмотров
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 2
sim3x
@sim3x
Лучше взять как в вики

Я имею сомнения, что стоит ориентироваться на есет - там много русскоязычных

win
https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/p...
Ответ написан
@AlexSku
не буду отвечать из-за модератора
Это разные слова.
Control это просто Управление. Не понятно, о чём речь. Может, вы расскажете, что ребёнка надо ставить в угол или лишать сладкого.
Controls это перечень составляющих. Напр., на экране могут быть кнопки, которые запускают подпрограмму при нажатии. В википедии перечислены 4 основных раздела (features): фильтры и т.д.
Ответ написан
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Войти через центр авторизации
Похожие вопросы