Ответы пользователя по тегу IT-терминология
  • Есть ли в русском языке точный аналог слова Lurker в контексте интернет-сообщества?

    Moskus
    @Moskus
    Само слово lurker не имеет четкого значения и употребляется по-разному. Так что и на русский оно переводится не единственным образом: пассивный наблюдатель, паразит, халявщик, зевака. Перевод зависит от того, что именно делает человек и как именно.
    Ответ написан
    Комментировать
  • Как правильно перевести "Threat Intelligence Analyst"?

    Moskus
    @Moskus
    Дословно - "аналитик разведки угроз", менее коряво с точки зрения русского языка - "аналитик выявления (по выявлению) угроз" или просто "аналитик угроз".
    С большой буквы - потому что английский язык - не русский, написание слов с большой буквы просто для выделения - допускается. Хотя сейчас куча малолетних неучей и по-русски начали также писать.
    Ответ написан
    Комментировать
  • В чем разница между shortcut и hotkey?

    Moskus
    @Moskus
    Само слово shortcut означает "короткий путь", а по-русски правильно переводится (в контексте интерфейса пользователя) "клавиатурное сокращение". Таким образом, это такое использование сочетания клавиш, которое ускоряет доступ к функциям, находящимся в меню или других частях интерфейса и требующих множественных действий мышью для их активации.
    Hotkey, то есть горячая клавиша - более общий термин, означающий клавиши, которые используются для активации каких-то функций. Никакого другого интерфейса у программы, при этом, может вообще не быть.
    Однако, не стоит воспринимать это совершенно строго - оба термина часто используют взаимозаменяемо.
    Ответ написан
    Комментировать
  • Что такое Эталонная модель взаимодействия открытых систем?

    Moskus
    @Moskus
    Это так русскоязычные преподаватели, которые никогда не работали в области информационных технологий, а только по книжкам всех учат, называют модель OSI.
    https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D1%82%D...
    Ответ написан
    Комментировать
  • Верно ли, что математик=программист?

    Moskus
    @Moskus
    Вовсе нет. Есть люди, которые прекрасно владеют математическим мышлением, умеют самостоятельно решать весьма сложные проблемы и т.п., но не умеют толком программировать, либо умеют пользоваться только специализированными средствами для математических или статистических расчетов (Fortran, R, Matlab).

    Программирование, очевидно, отличается другим набором навыков, хотя хорошему программисту без владения математикой далеко не уехать (тут полно вопросов на тему "нужна ли программисту математика", можете почитать это мычание двоечников).
    Ответ написан
    Комментировать
  • Уместно ли использовать термин "клиент", как альтернативу слова "приложение"?

    Moskus
    @Moskus
    Термин "клиент" принято использовать в случаях, когда речь идет о явно существующей клиент-серверной архитектуре. Таким образом, "клиент" и "приложение", в общем случае, не синонимы, потому что "приложение" может быть автономным. Скажем, графический редактор или калькулятор - это, чаще всего, приложения, так как ни к какому серверу или сервису они не обращаются. В случае мессенджеров всё не так однозначно. Скажем, во времена популярности ICQ, было совершенно нормально говорить о приложении, которое люди использовали для общения в ICQ, как о "клиенте ICQ". Чаще всего, допустимость применения термина "клиент" к приложениям-мессенджерам коррелирует с открытостью протокола (а также наличием различных реализаций как серверного ПО, так и клиентского ПО, использующего этот протокол). Скажем, пользовательские приложения для работы с открытым протоколом Jabber часто называют Jabber-клиентами. А Skype, для которого ни альтернативных клиентов, ни альтернативных серверов нет, называют "приложение Skype". Подчеркну, что это не вопрос строгого определения, а сложившаяся практика.
    Ответ написан
    1 комментарий
  • Как правильно перевести на английский "HTML вёрска"?

    Moskus
    @Moskus
    Если оставить сарказм в стороне, то нужно начать с того, что не любые термины и выражения имеют буквальный перевод. В русскоязычной среде получилось так, что подготовка кода HTML стала ассоциироваться с версткой. В англоязычной среде этого не случилось. По-английски не говорят "HTML-верстальщик", говорят "HTML-разработчик". Потому, никакая не "верстка", а "код". Кроме того, некоторые сопутствующие проблемы не воспринимаются, как часть общего процесса верстки. Соответственно,
    1. HTML code
    2. I prepare/write/develop HTML code
    3. Exporting images for Web (front-end)
    Ответ написан
    3 комментария